[Palais des glaces : Castle et des voix d'hommes]
Homme 1 : Il est passé où ?
Homme 2 : Je l'ai perdu ! Tu le vois ?
Homme 1 : Par ici !
Homme 2 : Police !
(Quelqu'un commence à tirer sur les miroirs et Castle s'enfuit en courant vers une porte)
[Dans une ruelle: Castle et Beckett]
(Beckett pointe son arme sur Castle)
Beckett : Castle, baissez-vous immédiatement !
(Castle pointe son arme sur Beckett. Elle est surprise. Ils se regardent et tirent)
[Trois jours plus tôt – Dans les bureaux du poste]
(Ryan tente de faire tenir un œuf en équilibre sur son bureau. L'oeuf s'écrase au sol au moment où Beckett arrive)
Beckett: Vous essayez de remettre en cause la loi universelle de la gravitation ?
Ryan: Non. Seulement, c'est l'équinoxe d'automne aujourd'hui.
Esposito: Et d'après notre magicien de service, c'est le seul jour de l'année où un œuf peut tenir debout.
Beckett: Vous n'avez rien à faire?
Esposito: Non.
Ryan: Non, pas vraiment.
Beckett: Maintenant, si !
(Elle tend un dossier à Ryan et lui fait signe de nettoyer)
Beckett: Et au fait, ce truc avec l'oeuf, c'est juste une légende urbaine.
Ryan: Faux. J'ai vu Castle le faire l'année dernière.
(Beckett marque un temps d'arrêt, puis s'assied à son bureau. Esposito se lève et met une claque derrière la tête de Ryan)
Esposito: (À Ryan) Qu'est-ce qui te prends ?
(Ils s'approchent tous les deux du bureau de Beckett)
Esposito: Toujours aucune nouvelle de lui?
Beckett: Non.
Ryan: Vous devriez peut-être l'appeler.
Beckett: Il a dit qu'il reviendrait à l'automne, et on est en automne. Donc, il doit avoir mieux à faire.
Esposito: Peut-être qu'il n'est toujours pas rentré des Hamptons. Peut-être qu'il termine son livre.
(Le téléphone de Beckett sonne. Elle décroche)
Beckett: Beckett.... Oui.
Ryan: (faisant la grimace) Oui.
[Sur la scène de crime]
Ryan: C'est pas vous qui parliez de la loi universelle de la gravitation ?
Beckett: On a peut-être voulu la faire tenir sur la tête. Après tout, c'est l'équinoxe d'automne.
Lanie: En tout cas, ce n'est pas la chute qui l'a tué. Je dirais plutôt que ce sont les balles qu'elle a reçu dans la poitrine, juste avant de faire le grand plongeon depuis la fenêtre de chez elle.
Esposito: La victime s'appelle Chloe Whitman. Des passants ont entendus des coups de feu et l'ont vu tomber, mais l'appartement était vide quand la première patrouille est arrivée sur place. Comme il n'y a pas de concierge, personne n'a vu qui que ce soit s'enfuir de la scène de crime.
Beckett: Demandez aux flics en uniforme de frapper aux portes. Pour trouver ce que les voisins n'ont pas vu.
Ryan: Hé, c'est Castle.
(Dans une librairie, un employé pose devant la fenêtre une photo grandeur nature de Castle tenant le livre « Mise à nue», et place dessus un panneau sur lequel il est écrit « prochainement »)
Ryan: Donc, il a fini son bouquin.
Lanie: C'est sympa de sa part de nous avoir envoyé un exemplaire.
(L'employé pose un autre panneau sur lequel on peut lire « Séance de dédicace ce vendredi à 19 h00 »)
Ryan: On dirait qu'il est rentré.
Esposito: Sympa de sa part d'avoir appelé !
Beckett: Arrêtez de fixer sur votre petite copine, les gars. On a un corps criblé de balles. Qu'est-ce qu'on sait d'autre à propos de la victime ?
Esposito: Elle avait un petit ami.. Evan Murphy. Il arrive.
Beckett: Montons pour voir ce qu'on peux trouver d'autre.
Ryan: (regardant la photo de Castle) Il est vraiment beau gosse.
[Dans l'appartement de Chloe Whitman]
Esposito: D'après les traces de sang, elle s'éloignait de la porte. Après que la première balle l'ait atteinte, elle a tenté de fuir mais n'a trouvé que la fenêtre.
Beckett: Alors, une arme de gros calibre. Les balles la traversent, et brisent la vitre.
Esposito: Elle plonge.
Beckett: (en voyant une valise) On dirait qu'elle s'apprêtait à quitter la ville.
(Beckett trouve de l'argent liquide dans le sac à main de la victime)
Beckett: Ce n'était pas un vol. Relevez les fibres et les empreintes sur ces objets au cas où il y aurait eu une lutte.
Un agent: Oui, on s'en occupe.
Ryan: Beckett, Evan, le petit-ami de Chloe, est arrivé.
[Dans le salon de l'appartement]
Evan Murphy: Alors, quelqu'un serait venu ici et l'aurait abattu sans raison ?
Beckett: Vous savez, dans des cas comme celui-là, il y a toujours une raison. Depuis combien de temps voyiez-vous Melle Whitman?
Evan Murphy: Environ six mois.
Beckett: Y avait-il dans son entourage une personne violente, ou quelqu'un avec qui elle aurait pû se disputer ?
Evan Murphy: Non. Non, pas du tout. Elle...Le pire truc qu'elle ait fait, c'est traverser hors des clous.
Beckett: Quel était son métier ?
Evan Murphy: Elle est prof. Enfin, elle était prof. Tout le monde l'adorait.
Beckett: Vous l'attendiez ce soir ?
Evan Murphy: Non. Pourquoi ?
Beckett: Elle avait préparé une petite valise.
Evan Murphy: Ça...Ça n'a pas de sens. Elle...elle avait cours demain. Elle ne serait jamais partie sans rien dire.
(Derrière Evan, Lanie montre un petit sachet à Beckett)
Beckett: Excusez-moi.
Lanie: La victime avait ça dans la main. Elle le serrait tellement fort que j'ai failli ne pas le voir.
Beckett: (regardant le morceau de papier) C'est une adresse à Tribeca. C'est peut-être là qu'elle allait.
Esposito: Un seul moyen de le savoir.
[Appartement de Maya Santori]
Ryan: L'adresse est celle de Maya Santori. 32 ans, aucun antécédent judiciaire.
Beckett: 417 ?
Ryan: Oui.
Esposito: C'est celle-là. C'est ouvert.
(Ils sortent leurs armes et entrent prudemment dans l'appartement. Ils entendent un bruit dans une pièce. Beckett pousse la porte et ils entrent tous les trois)
Beckett: Police de New-York !
Esposito: Montrez-nous vos mains !
Beckett: Lâchez ça !
Esposito: Mains en l'air !
Ryan: Il est armé!
Esposito: Non !
(Ryan tire mais Esposito dévie le tir)
Castle: Ouah!
Beckett: Castle ?
Castle: Beckett ?
Beckett: Qu'est-ce que vous faites ici?
Castle: Je...euh...
(Castle jette un œil vers le cadavre sur le lit. Beckett voit qu'il a toujours l'arme dans les mains)
Beckett: Baissez votre arme !
Esposito: Lâchez cette arme, maintenant !
Ryan: Lâche cette arme!
Castle: Hey. Non, non, non, c'est bon.
Esposito: Maintenant !
Ryan: Lâche ça, espèce d'ordure !
Castle: Ouah.
(Castle pose l'arme au sol)
Castle: Ok, les gars, doucement. Ce n'est pas ce que vous croyez.
Beckett: Ça ne l'est jamais. Tournez-vous. Castle, tournez-vous.
(Beckett lui passe les menottes)
Beckett: Richard Castle, vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
[Commissariat – Salle d'interrogatoire]
Castle: Quelque chose a changé. Vous avez refait la déco?
Beckett: Avez-vous été informé de vos droits, Mr Castle ?
Castle: Vraiment ? Vous n'allez même pas me demander comment s'est passé mon été ?
Beckett: Vous êtes au courant que vous êtes en état d'arrestation pour meurtre ?
Castle: Je croyais que le coup des menottes, c'était pour plaisanter. Vous avez bonne mine.
Beckett: Vous aussi, Castle.
Castle: Ah oui ?
Beckett: La mine d'un tueur.
Castle: Pourquoi vous m'en voulez à ce point ?
Beckett: Peut-être parce que je vous ai trouvé près d'un cadavre, une arme à la main.
Castle: Oui, mais je vous l'ai dit. Elle était déjà morte quand je suis arrivé.
Beckett: Pourquoi ne pas avoir appelé dans ce cas ?
Castle: J'allais le faire. Mais vous avez débarqué. Donc, ce n'était plus nécessaire.
Beckett: Vraiment ? Et je peux savoir pourquoi on vous a trouvé dans l'appartement de notre victime ?
Castle: Parce qu'elle m'avait appelé.
Beckett: Ah, donc vous et Melle Santori aviez une relation.
Castle: Je n'appellerais pas ça une « relation ». Je lui ai seulement acheté quelques sculptures.
Beckett: Est-ce que vous couchiez avec elle ?
Castle: En quoi est-ce pertinent ?
Beckett: Le mobile.
Castle: Ah. Non. Je ne couchais pas avec elle.
Beckett: Vous êtes sûr ? Elle était très belle...
Castle: Je suis déjà avec quelqu'un.
Beckett: Avec qui ?
Castle: C'est un nouveau rouge à lèvres?
Beckett: Castle.
Castle: Vous savez avec qui.
Beckett: Comment pourrais-je le savoir ? Je ne vous ai pas vu depuis des mois. Vous avez pû avoir des tas de relations.
Castle: Vous semblez jalouse.
Beckett: Jalouse ? De vous voir avec votre seconde ex-femme, et éditrice? Dites-moi une chose, est-ce qu'elle vous impose des délais pour tout ?
Castle: Et si on parlait de vous ? Vous sortez toujours avec votre petit copain flic ? Comment s'appelle-t-il, déjà ? Demming ? (Beckett semble mal à l'aise) Vous avez rompu ?
Beckett: Pourquoi la victime vous a-t-elle appelé ?
Castle: Elle a dit qu'elle avait des ennuis mais qu'elle ne pouvait pas aller voir la police.
Beckett: Alors pourquoi s'adresser à vous ?
Castle: Parce que Maya connaissait la relation que j'avais avec vous...enfin...euh...avec la police. Donc elle pensait que je pouvais l'aider.
Beckett: De quelle manière ?
Castle: Elle ne me l'a pas dit. Elle m'a juste demandé de venir, et quand je suis arrivé, la porte était ouverte. L'appartement était ravagé. Elle était morte, sur le lit, et il y avait une arme sur le sol.
Beckett: Vous avez été sur de nombreuses scènes de crime. Et pourtant, vous avez décidé de ramasser l'arme du crime. Pourquoi ? Pour être sûr que l'on ait vos empreintes ?
Castle: Peut-être avez-vous oublié la partie où je vous ai dit qu'elle avait été abattu. Quand j'ai entendu du bruit dans l'autre pièce, j'ai cru que le tueur revenait. Alors, j'ai ramassé l'arme pour me défendre. Sur le coup, ça semblait être une bonne idée. Et c'est là que vous, Esposito, et Calamity Jane avez débarqué en hurlant.
[Salle d'observation]
Montgomery : Calamity Jane ?
Beckett: (à travers la vitre) Le détective Ryan ne faisait que répondre...
Castle: (à travers la vitre) Je n'étais pas une menace...
Ryan: J'ai failli tirer sur Castle. Quoi ? Il était armé.
Esposito: J'aurais dû te laisser faire. Il le mérite pour ne pas nous avoir appelé.
Castle: (à travers la vitre) On pert du temps...On devrait être sur la scène de crime en train de chercher des indices.
Beckett: Alors, dites-moi, pourquoi je devrais croire tout ce que racontez, sachant que votre métier consiste à inventer des histoires ?
Castle: Parce que vous me connaissez.
(Beckett ouvre un dossier sur la table)
Beckett: Et elle, vous la connaissez ? Chloe Whitman. Elle a été abattu elle aussi. Et l'adresse de votre amie était dans sa main après qu'elle ait été tuée.
Castle: Un autre meurtre. Quel est le rapport?
Beckett: Je n'en sais rien. C'est vous qui teniez l'arme. À vous de me le dire.
(Montgomery frappe et entre)
Montgomery : Beckett. Un mot.
Castle: Hé, Capitaine. Ça va ? ...Quoi ? Vous aussi ? Vraiment?...Oh, allez, les gars !
[Dans le couloir]
Montgomery : La scientifique a récupéré les balles chez Maya Santori et chez Chloe Whitman. L'arme était un 45. Castle tenait un 38.
Beckett: Donc l'arme devait appartenir à la victime pour se défendre, ce qui signifie que Castle nous a raconté la vérité.
Montgomery : Mais je serais ravi de le garder, si ça vous fait plaisir.
(Beckett: ouvre la porte de la salle d'interrogatoire)
Beckett: Vous êtes libre d'y aller.
Castle: Quoi ? C'est tout ?
Beckett: Les balles ne correspondent pas. Vous êtes libre.
Castle: Je...Oh !
(Castle attrape son manteau sur le dos de la chaise et sort derrière elle)
Castle: Et, on fait quoi maintenant ?
Beckett: En ce qui vous concerne, rien du tout. Rentrez chez vous.
Castle: Ouah, ouah, ouah. Vous avez deux victimes, dont une que je connaissais, et vous me renvoyez chez moi ?
Beckett: Vous êtes témoin, Castle. Je ne peux pas vous impliquer.
Castle: Je suis déjà impliqué.
Beckett: Castle, rentrez chez vous. Retournez à vos Hamptons, à votre ex-femme, et à vos soirées de promotion, d'accord ? Parce que moi, j'ai du boulot.
Castle: Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
[Au loft]
Martha: Salut, trésor ! Il faut que tu vois cette vidéo. C'est absolument charmant.
Alexis: Un pingouin en frappe un autre et le fait tomber dans un trou. Je vais te montrer.
Castle: Euh, peut-être plus tard.
Martha: Oh. On dirait que c'est toi qui est au fond du trou.
Castle: Je suis passé au poste de police.
Alexis: Je croyais que tu voulais d'abord terminer la tournée de promotion de ton livre.
Castle: Euh, oui, le destin s'en est mêlé. Quelqu'un que je connais a été tué aujourd'hui.
Martha: Oh, seigneur.
Alexis: Papa, c'est affreux. Qui ça ?
Castle:. Maya. La femme qui avait fais cette sculpture pour moi.
Alexis: Vous avez une piste?
Castle: Non, pas encore.
Martha: Alors, comment va tout le monde? Beckett a passé un bon été?
Castle: Oui, tout le monde va bien.
Martha: Pourquoi est-ce je ne te crois pas ?
Castle: Tu n'es pas avec Chet le mardi ?
Martha: Oh, ce n'est pas gravé dans la pierre. De plus, Alexis traverse une crise. Le jeune homme du programme d'été ne l'a pas encore appelé.
Alexis: Alors qu'il devait m'appeler dès son retour d'Europe. Et je sais qu'il est rentré.
Castle: Si tu sais qu'il est rentré, pourquoi tu ne l'appelles pas ?
Alexis: C'est lui qui est parti. S'il y tenait, il aurait appelé.
Castle: Peut-être qu'il allait le faire, mais qu'il ne savait pas comment tu allais réagir. Peut-être qu'il a eu peur que quelque chose ait changé pendant son absence.
Martha: Oh, Richard Castle. C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais entendu. Ne t'ai-je donc rien appris sur les relations homme-femme ?
Castle: C'est vrai que tu es un modèle parfait, mère! De tout façon, c'est si important ?
Alexis: Je ne sais même pas si j'ai envie de le revoir.
Castle: Oh, allons! Tu ne lui as même pas laissé une chance !
Alexis: Pourquoi est-ce que te le défends?
Castle: Je ne... J'essay...Peut-être... qu'il fera quelque chose pour arranger les choses. Peut-être qu'il va juste...peut-être qu'il va te surprendre.
Alexis: Ou peut-être qu'il a râté sa chance.
[Dans les bureaux du commissariat]
(Beckett est pensive. Elle regarde la chaise de Castle)
Esposito: Moi, à votre place, je l'aurais coffré pour me venger.
Beckett: Non, ça aurait été immoral. Je ne pouvais pas imposer sa présence à d'autres.
Esposito: Exact.
Ryan: (Il fait rouler son fauteuil jusqu'à eux. Esposito doit le retenir pour qu'il s'arrête à leur niveau) Hé. Oh là. Alors, la balistique a comparé les balles des deux meurtres. Elles proviennent de la même arme.
Beckett: Et l'enquête de voisinage ?
Ryan: On a montré une photo de Chloe à l'entourage de Maya, et personne ne l'a reconnu.
Esposito: Et le petit-ami, ainsi que les collègues de Chloe, ne connaissent pas Maya. C'est dingue.
Ryan: À part le meurtre, elles n'ont rien en commun.
Beckett: OK. Donc, on a une prof de chimie dans un lycée et une sculptrice, qui ne vivaient pas dans le même quartier, qui appartenaient à deux mondes totalement différents, et qui ont toutes les deux été tuées le même jour, par la même personne. Leurs vies se sont forcément croisées quelque part. Vérifiez leurs appels et leurs comptes. Voyons si on trouve quelque chose.
Ryan: Je suis dessus.
(Il repart en faisant rouler son fauteuil. Esposito et Beckett le regardent faire, elle avec un sourire aux lèvres, lui d'un air navré)
Beckett: Je vais aller voir Lanie, voir si elle a trouvé quelque chose.
Esposito: Ryan !
[Appartement de Maya Santori, dans la soirée]
Castle: (avec deux cafés dans les mains) Salut, L.T.
L.T. : Hé, Castle. Tu es de retour parmi nous ?
Castle: Oui, en quelque sorte. Beckett est là ?
L.T. : Elle a terminé la fouille il y a une heure.
Castle: Elle a trouvé quelque chose ?
L.T. : Rien d'utile.
Castle: Je peux jeter un oeil ?
(Castle lui montre les cafés qu'il a dans les mains. L.T. les prend et le laisse entrer. Castle enfile des gants en latex, fait un tour dans l'appartement, et découvre une tâche de sang que la scientifique n'a pas relevé)
Castle: Hé, l'ami, on dirait que vous avez loupé un truc.
Agent : J'arrive.
[Salle d'autopsie]
Beckett: Salut.
Lanie: Salut. J'ai entendu dire que tu avais procédé à une arrestation intéressante aujourd'hui. Tu veux en parler ?
Beckett: Non.
Lanie: OK. Continue à tout garder, et ce sera l'ulcère.
Beckett: Rien d'anormal ?
Lanie: Tu veux dire à part les blessures par balles ?
Beckett: Oui, je cherche le moindre truc qui pourrait relier ces deux victimes.
Lanie: Elles ont toutes les deux un tatouage.
Beckett: Tout le monde a des tatouages.
Lanie: Chloe Whitman, notre plongeuse, a une rose. Et Melle Santori, elle, a une sirène derrière l'épaule. On dirait le travail du même tatoueur.
Beckett: Autre chose ?
Lanie: Ce n'est peut-être rien, mais j'ai trouvé ça sur la main de Melle Whitman.
(Elle attrape une lampe pour éclairer le dos de la main de la victime)
Beckett: 227 ?
Lanie: C'est peut-être un numéro d'appartement, ou le code de son casier de gym. Vu comment il est effacé, je dirais qu'elle l'a noté il y a une semaine environ.
Beckett: OK.
Lanie: Oh, et j'ai trouvé ça dans les poches de Maya Santori.
Beckett: Des reçus de taxi ?
Lanie: Datés d'aujourd'hui, à peine quelques heures avant qu'elle ne se fasse tuer.
Beckett: (dont le téléphone sonne) OK. Je vais appeler la compagnie, voir si on peux retracer son parcours.
Lanie: Tu es sûre de ne pas vouloir en parler ?
Beckett: Absolument ! (répondant à son téléphone) Beckett.
[Couloir du commissariat]
Esposito: (au téléphone) On a eu les relevés téléphoniques de nos victimes, et on a trouvé un lien. Elles ont toutes les deux reçu des appels du même numéro quelques heures avant de se faire tuer.
Beckett: Vous avez pû le tracer?
Esposito: Il appartient à un dénommé Todd McCutchen, déjà arrêté pour cambriolage et agression.
Beckett: Vous avez une adresse ?
Esposito: Oui, on en a une.
[Appartement de Todd McCutchen]
Esposito: Montrez vos mains ! Je vous ai dis de montrez vos m... !
Castle: Oh, salut. Je peux tout expliquer.
(Beckett sort ses menottes)
Beckett: Tournez-vous.
Castle: Vous voulez bien m'écouter, s'il-vous-plait ?
Beckett: Pourquoi ? Vous, vous ne m'écoutez pas.
Castle: J'ai seulement voulu creuser un peu de mon côté. Ce n'est quand même pas un crime ?
Beckett: Non, mais entrer avec effraction en est un, et le meurtre aussi.
Castle: J'essayais juste de vous aider.
Beckett: Je n'ai pas besoin de votre aide. Comment avez-vous atterri ici?
Castle: J'ai suivi une piste, comme vous.
Beckett: Oh, vraiment ? Vous avez épluché les relevés téléphoniques des victimes afin de trouver un lien ?
Castle: Non, pas tout à fait.
Beckett: Alors quoi ?
(Castle ne répond pas. Beckett lui tire l'oreille)
Castle: Aïe ! OK ! J'ai appuyé sur bis! J'ai appuyé sur bis!
Beckett: Vous avez appuyé sur bis?
Castle: Oui. Sur le téléphone de Maya. Pour savoir qui elle avait appelé en dernier. Je suis tombé sur le répondeur de Todd McCutchen, et j'ai fait une recherche sur le net. Dites-moi que vous êtes impressionnée.
Beckett: Vous êtes allé sur une scène de crime sans autorisation.
Castle: Euh...oui. Mais je portais des gants.
Esposito: Hé, Beckett. Son corps est froid. Il est mort depuis des heures.
Castle: Vous voyez, je ne l'ai pas tué.
Beckett: Les balles ?
Esposito: Il faudra attendre le rapport ballistique, mais les blessures ressemblent à celles des deux autres victimes.
Ryan: C'est bizarre.
Beckett: Quoi ?
Ryan: Ce mec travaillait dans les distributeurs. Alors ce n'est pas vraiment le genre de personne à fréquenter une prof de chimie ou une artiste.
Beckett: OK. Laissons la scientifique relever les fibres et les empreintes, et chercher les points communs entre les trois scènes de crime. Nous, on va fouiller dans la vie des victimes. Est-ce qu'elles étaient sur le même site de rencontres, est-ce qu'elles ont suivies la même cure de désintoxication, je veux absolument tout savoir.
Castle: Comment je peux vous aider ?
Beckett: Écoutez Castle, je suis vraiment désolée pour votre amie. Mais ça ne veux pas dire pour autant que vous ayez le droit de débarquer et faire comme si de rien n'était. La vérité, c'est que si vous vouliez revenir, vous l'auriez déjà fait. Ce n'est pas le cas. Donc, c'est clair, la seule raison de votre présence, c'est que vous étiez au mauvais endroit, au mauvais moment.
Castle: Vous ne vous êtes pas dit que j'attendais peut-être de vos nouvelles ? Vous savez ce que sont ces meurtres? Un signe.
Beckett: Un signe ?
Castle: Un signe. Un signe de l'univers qui nous dit de résoudre cette affaire ensemble. Vous ne voudriez pas décevoir l'univers, n'est-ce-pas?
Beckett: Vous n'allez pas laisser tomber, quoi que je fasse, n'est-ce-pas, Castle?
Castle: Je respecte l'univers.
Beckett: OK. Très bien. Je vous laisse m'accompagner uniquement sur cette affaire, tant que vous me promettez de faire ce que je dis, quand je le dis, et ne plus enquêter de votre côté.
Castle: Je vous le promets. Vous ne le regretterez pas.
Beckett: Je regrette déjà.
Castle: À partir de maintenant.
[Au loft]
Castle: Que ce passe-t-il avec le frigidaire ? Il ne fait plus de froid ? Plus de lumière ? Ou les deux à la fois ?
Alexis: Je n'arrive pas à dormir.
Castle: Ah oui, c'est ce garçon.
Alexis: Il a enfin appellé.
Castle: Super.
Alexis: Je n'ai pas répondu.
Castle: Pourquoi ?
Alexis: J'étais en colère. Je pensais qu'il laisserait un message, mais il ne l'a pas fait. Qu'est-ce que je dois faire, maintenant ? Il sait que je sais qu'il a appellé, mais si je le rappelle de suite, il va penser que j'attendais son appel. Combien de temps je dois attendre avant de le rappeller ? Un jour ? Peut-être deux ?
Castle: Peut-être que tu devrais te trouver un nouveau petit-copain, tout recommencer à zéro.
Alexis: Tu n'es pas très doué pour ça, n'est-ce pas ?
Castle: Apparemment pas.
[Bureaux du commissariat, le matin]
(Castle arrive avec deux cafés et en pose un devant Beckett. Elle sourit)
Castle: On a quelque chose ?
Beckett: On a localisé la fiancée de Todd McCutchen. Elle arrive.
Castle: Vous avez trouvé quelque chose dans leur passé?
Beckett: Et bien, on est remonté jusqu'à l'école primaire, mais rien pour l'instant.
Castle: Ce sont peut-être des agents de la CIA qui ont été pris pour cible.
Beckett: Ça vous plait, la théorie de la CIA.
Castle: Oui, et bien, selon la loi des probabilités, un jour, j'aurai raison.
Beckett: J'avais oublié combien vos remarques pouvaient être utile.
Castle: Ah oui? Je parie que je trouverai avant vous ce qui les relie.
Beckett: D'accord, on parie. Si je gagne, vous devez me promettre de partir et de ne plus interférer dans aucune de mes affaires.
Castle: Très bien. Et si je gagne, vous me reprenez comme partenaire.
Beckett: Marché conclu.
Castle: (en faisant un geste vers Esposito et Ryan) Et qu'est-ce qu'on fait si ce sont eux qui le découvre avant ?
Beckett et Castle : (en même temps) Nooon.
Ryan: De quoi vous parlez ?
Beckett: Castle s'excusait simplement de ne pas avoir appellé. Alors, qu'est-ce que vous avez trouvé ?
Esposito: L'analyse des tâches de sang que Castle a trouvé dans l'appartement de Maya. C'est celui de Todd McCutchen.
Ryan: Et la scientifique a trouvé un peu de sang de McCutchen sur la chaussure de Maya.
Beckett: (à Castle) Ce qui signifie que votre amie était chez lui pendant ou après le meurtre.
Ryan: On a vérifié les reçus de taxis qu'elle avait dans la poche. D'après la compagnie de taxis, on est venu la prendre devant l'appartement de McCutchen hier matin, pour l'emmener dans Bowery.
Castle: Bowery ?
Ryan: Oui. Vingt minutes plus tard, on l'a repris et déposé chez elle.
Castle: C'est là qu'elle m'a appellé.
Montgomery : Beckett, la fiancée de McCutchen est là.
[Salle d'interrogatoire]
Ana Marie : Je regrette. Je ne les ai jamais vu.
Beckett: Vous êtes sûre ?
Castle: Votre fiancé avait un casier, est-il possible qu'il ait été impliqué dans...euh, quoi que soit d'illégal ?
Ana Marie : Todd était quelqu'un de bien. Je sais qu'il avait fait des bêtises par le passé, mais il avait monté sa propre affaire. Il était devenu réglo. Sauf...
Beckett: Sauf que quoi ?
Ana Marie : Il y a deux mois, Todd s'est fait mal au dos et ne pouvait pas travailler. La banque a voulu lui prendre son affaire, alors il a emprunté de l'argent à un type. Ce type...c'est un voyou.
Beckett: A-t-il menacé Todd ?
Ana Marie : Todd payait, mais en retard. Il y a deux semaines, ce type est venu à la maison avec une arme. Il a menacé de tuer Todd s'il ne règlait pas ses dettes.
[Salle d'interrogatoire]
Dean Carbino : Je lui ai prêté de l'argent. Quinze mille. Et alors ?
Beckett: Mr Carbino, un témoin dit que vous avez menacé de le tuer.
Dean Carbino : Et alors ?
Castle: Alors, il est mort.
Dean Carbino : Oui, je vois ça. Écoutez, Lieutenant, premièrement, on ne tue pas pour 15 000 dollars, sauf si on a tout essayé. Ce que je n'ai pas fait. Deuxièmement, et le plus important, c'est que votre gars là, il m'avait tout remboursé, et avec les intérêts.
Beckett: Vous pensez vraiment que je vais vous croire ?
Dean Carbino : Non, chérie. Mais ça ne signifie pas que c'est pas la vérité.
[Dans les bureaux du commissariat]
Esposito: Son alibi est confirmé. Il était à Jersey toute la journée d'hier, en train de faire du shopping avec madame.
Beckett: Waouh. Elle a de la chance.
Ryan: Ça ne veut pas dire qu'il n'ait rien fait. Il aurait pû payer quelqu'un.
Beckett: Oui, pour tuer McCutchen. Mais pourquoi Maya et Chloe ?
Ryan: Elles étaient peut-être témoins.
Esposito: Elles ont pu co-signer le prêt?
Castle: On a les relevés bancaires de McCutchen ?
(Ryan et Esposito le regardent d'un air soupçonneux)
Esposito: Oui, bientôt. Pourquoi ?
Castle: (mal à l'aise) Euh, et bien, Carbino a dit que McCutchen lui avait remboursé la totalité de sa dette avec les intérêts. Je me disais juste que ça faisait une grosse somme pour un vendeur de distributeurs. Et je me demandais d'où pouvait venir cet argent ?
[Salle de réunion]
Beckett: Tous les comptes de McCutchen étaient à découvert. Et tout à coup, il y a deux semaines, 9500 dollars ont été versé sur son compte épargne.
Esposito: Deux semaines ?
Beckett: Oui, le...sept.
Esposito: Le même jour, il y a eu un dépôt de la même somme sur le compte de Maya Santori.
Beckett: Et pour Chloe Whitman ?
Ryan: 9500 dollars déposés le sept.
Beckett: Ce qui veut dire qu'ils recevaient de l'argent de la même source.
Castle: Et le dépensaient au moment endroit. Maya Santori et Chloe Whitman ont toutes les deux utilisées leur carte de crédit dans un endroit appellé KCBC, toutes les deux le neuf et le seize. Toutes les deux de petits montants, moins de 20 dollars.
Beckett: Pareil pour McCutchen.
Esposito: Le restaurant dans lequel ils se rencontraient ?
Beckett: D'accord, appellez la banque. Pour voir s'ils peuvent nous aider à retrouver qui a fait les dépôts. Et je voudrais qu'on contacte la société de cartes de crédit, pour savoir ce que s'est que KCBC.
Ryan: Je suis dessus.
Beckett: Ne pensez pas avoir gagné le pari. On sait juste qu'ils sont liés. On ne sait toujours pas comment.
Castle: Vous aussi vous m'avez manqué.
(Beckett sourit)
[Dans les bureaux, le soir. Castle regarde Beckett écrire sur le tableau]
Ryan: Hé, mauvaises nouvelles. D'après les banques, les versements sur les comptes de nos victimes ont été fait en liquide. Impossible de savoir par qui. Et comme ils sont inférieurs à 10 000 dollars, il n'y a pas eu de rapport fait auprès des Services des Impôts.
Beckett: Ce qui veux dire que nos victimes étaient impliquées dans des activités illégales.
Castle: J'ai vu ça dans « Shot to Death ».
Ryan: Et alors ?... Alors, quelles activités illégales impliquent des distributeurs, une artiste, et une prof de lycée?
Castle: Je sais. Même dans ma tête, ça n'a aucun sens.
Esposito: J'ai parlé à la société de cartes de crédit. KCBC facture par internet. Il n'y a aucune adresse dans le dossier.
Beckett: On ne peut même pas les localiser?
Esposito: Je n'ai pas dit ça. L'adresse n'est pas répertoriée, mais ils enregistrent l'ISP pour chaque carte qui passe. Le service technique l'a identifié. Celui qui facture le fait depuis cette adresse (il montre un bout de papier que Castle tente de regarder) C'est à moi.
Beckett: Castle. Promenade.
Castle: À moi.
(Castle prend le papier des mains d'Esposito)
[Dans une ruelle]
Castle: Vous êtes sûre que c'est ici ?
Beckett: Autant que vous.
Castle: Ça ne ressemble pas à un endroit où ils prennent les cartes de crédit, mais plus à un endroit où l'on se fait agresser et voler.
(Beckett tape des chiffres sur un boitier à code situé à côté de la porte)
Castle: Qu'est ce que vous faites ?
Beckett: C'était le numéro sur la main de Chloe.
(La porte s'ouvre)
Beckett: Elle est venue ici.
[Dans la salle de spectacle]
Castle: Cet endroit ! On dirait un cirque où l'on peut boire. Comment puis-je ne pas être venu ici avant ?
Beckett: Si vous trouvez ça dingue, vous devriez voir quelques-uns des endroits que j'ai fréquenté.
Serveur : Qu'est-ce que je vous sers ?
Beckett: Des renseignements. Vous reconnaissez ces personnes ?
(Elle lui montre des photos des trois victimes)
Serveur : Oui. Ils font partie de la troupe burlesque de Kitty.
Beckett: La troupe de Kitty ?
Serveur : Kitty Canary. La patronne.
Beckett: Et où puis-je trouver cette Kitty ?
(Le serveur désigne une femme en train de faire un numéro de strip-tease sur la scène)
Kitty Canary : Ils sont vraiment morts ?
Beckett: J'en ai bien peur. Votre barman dit qu'ils faisaient partie de votre troupe.
Kitty Canary : Chloe dansait de temps en temps. Todd faisait un numéro de serpent.
Castle: Et Maya ?
Kitty Canary : Elle était plutôt cliente. Elle venait chercher l'inspiration.
Earl Moreland : Hé, je viens juste d'apprendre la nouvelle.
Kitty Canary : Lieutenant, voici mon mari, Earl. Il dirige la troupe avec moi.
Earl Moreland : Vous savez ce qui est arrivé?
Beckett: C'est ce qu'on tente de découvrir. Pour l'instant, le seul lien que l'on ait, c'est ce club.
Kitty Canary : Vous pensez que c'est quelqu'un d'ici qui les a tué ?
Beckett: Vous les connaissiez bien ?
Kitty Canary : C'était des collègues. Vous savez, du genre « Bonjour, comment vas-tu ? » Mais Maya et Chloe sont venues à la boutique se faire tatouer. Mon boulot la journée.
Beckett: Ils passaient beaucoup de temps ensemble tous les trois ?
Earl Moreland : Pas plus qu'avec les autres.
Castle: Ils fréquentaient d'autres personnes ici ?
Kitty Canary : Je n'ai rien remarqué.
Beckett: Vous avez une liste de vos habitués?
Earl Moreland : Oui. Je vous en fais une copie si vous voulez.
Beckett: Oui. Et j'aurais aussi besoin de la liste de tous vos employés et des autres membres de votre troupe.
Kitty Canary : Bien sûr.
Beckett: Vous pensez qu'il pouvait y avoir un autre lien entre eux?
Kitty Canary : Il y a bien eu l'incident.
Earl Moreland : Il y a deux semaines, le petit-ami de Chloe est venu. Apparemment, il n'appréciait pas qu'elle danse ici. Il s'est un peu énervé. Maya et Todd sont intervenus.
Kitty Canary : Evan avait bû. Il disait n'importe quoi.
Beckett: Du genre?
Kitty Canary : « Je sais ce que tu fais. Je suis au courant de tout. » Je suppose qu'il pensait qu'elle voyait quelqu'un d'autre.
[Au commissariat - Salle d'interrogatoire]
Evan Murphy : D'accord, j'ai suivi Chloe jusqu'au club cette nuit-là, mais seulement parce qu'elle était bizarre. Secrète. Et...j'ai pensé qu'elle avait une liaison.
Beckett: Mr Murphy, pourquoi ne pas nous en avoir parlé avant ?
Evan Murphy : Que je m'étais disputé avec ma petite-amie ? Que je l'avais menacé ? Je sais comment ça marche.
Castle: Et quand vous avez su pour les autres victimes ? Qu'elles étaient tous les trois dans ce club.
Evan Murphy : Je ne l'ai pas tué. Je n'ai tué aucun d'eux. Qu'auriez-vous fait ?
Beckett: J'aurais essayé d'aider à trouver son assassin.
Evan Murphy : Mais...si je vous avez dit ce que vous savez, est-ce que vous auriez cherché plus loin?
Beckett: Mr Murphy, l'argent sur le compte de Chloe, d'où vient-il ?
Evan Murphy : Quel argent ?
[Dans le couloir]
Castle: Alors, il admet les disputes, et les menaces, mais il maintient ne rien savoir à propos de l'argent.
Beckett: Ni sur le lien entre nos victimes en dehors des évènements de cette nuit-là.
Castle: Vous le croyez ?
Beckett: Peu importe ce que je crois, ça reste un suspect. Hey Ryan, j''ai besoin d'un mandat pour l'appartement de Murphy. Et Esposito, comment ça se passe là-bas?
Esposito: On recherche les personnes du club ayant un casier. Voilà ceux qu'on a trouvé jusqu'à présent.
Beckett: D'accord. Cherchez tout lien avec nos victimes.
Esposito: Ça marche.
(Castle prend le dossier des mains de Beckett et regarde une photo)
Beckett: Quoi ?
Castle: J'ai déjà vu cette tête.
(Castle se dirige vers le tableau, et met la photo à côté de celle d'une sculpture qui était dans l'appartement de Maya)
Castle: C'est le même type.
Beckett: Maya le connaissait. Xander Doyle. Détention d'armes, trafic de stupéfiants, et apparemment, il vit dans Bowery.
Castle: Combien vous pariez que Maya partait chez lui après le meurtre de McCutchen ?
[Salle d'interrogatoire]
Xander Doyle : Oui. Bien sûr, je connaissais Maya. Je l'ai rencontré au club il y a quelques mois.
Beckett: Et quelle était la nature de vos relations ?
Xander Doyle : Elle disait qu'elle aimait mon look. Vous imaginez la suite.
Castle: Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ?
Beckett: Mr Doyle, on a la preuve que Maya est venue vous voir le jour de sa mort.
Xander Doyle : Écoutez, elle m'a dit qu'elle avait des problèmes. Qu'elle avait besoin de mon aide.
Beckett: Quel genre de problème ?
Xander Doyle : Elle ne me l'a pas dit. Quelqu'un devait en avoir après elle.
Beckett: Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
Xander Doyle : Parce qu'elle venait me voir pour m'emprunter une arme.
Castle: C'est pour ça qu'elle était armée. Elle a vu ce qui était arrivé à McCutchen, elle pensait qu'elle était la suivante.
Beckett: Mr Doyle, est-ce que Maya vous a dit dans quoi elle était impliquée ?
Xander Doyle : Non. Si je devais parier...J'ai croisé Maya dans la rue il y a quelques semaines. Elle m'a pris dans ses bras. Je l'ai senti.
Beckett: Senti quoi ?
Xander Doyle : Cette mauvaise d'odeur. Diluant pour peinture, acétone, eau de javel. J'ai un ami qui sent comme ça. Vous savez ce qu'il fait ? Il fabrique de la méthamphétamine.
[Dans le couloir]
Castle: C'est tellement évident. Comment n'y ai-je pas pensé plus tôt ?
Beckett : Vous pensez vraiment que c'était la méth?
Castle: C'est la seule chose qui ait un sens. Toutes nos victimes avaient des problèmes financiers. Un soir, après la fermeture du club, elles se réunissent, et discutent de leurs soucis. Et là, notre prof de chimie sourit et lance : « On pourrait fabriquer de la méth » Mais les autres ne rient pas, et disent « Oui. On pourrait fabriquer de la méth. » Comme dans cette série. Je vous le dis. C'est la drogue.
[Salle d'autopsie]
Lanie: Ce n'est pas la drogue.
Beckett: Tu es sûre ?
Lanie: Oui. Votre gars a raison pour les produits chimiques. J'ai trouvé des traces d'eau de javel, d'acétone, de chlorure de sodium et d'ammoniaque sur les trois corps.
Castle: Alors, pourquoi ça n'est pas la drogue ?
Lanie: À cause de ce qu'il manquait. Si vos gars avaient fabriqué de la méth, ou n'importe quelle autre drogue, il y aurait eu d'autres substances, sans parler des traces du produit fini. En tout cas, ils fabriquaient bien quelque chose.
Beckett: (elle répond au téléphone) Beckett.
Ryan: (au téléphone) Hé, c'est Ryan. La perquisition chez Murphy. Ça a payé. On a trouvé l'arme du crime.
[Salle d'interrogatoire]
Evan Murphy : Je vous le jure, je n'ai jamais vu ce truc avant.
Beckett: Que faisait-il chez vous, alors?
Evan Murphy : Je n'en sais rien !
Beckett: Que s'est-il réellement passé la nuit où vous avez suivi Chloe au club ?
Evan Murphy : Je vous l'ai dit. On s'est disputés !
Beckett: À quel sujet ? Et ne me parlez pas de liaison. Que faisiez-vous tous les quatres ? Evan ! Quel est le lien ? Pourquoi les avez-vous tués ?
Evan Murphy : Je veux un avocat. Je ne dis plus rien sans un avocat.
[Dans les bureaux]
Ryan: Le bureau des commis d'office est prévenu. Ils envoient quelqu'un.
Beckett: D'accord. Prévenez le procureur. Il négociera peut-être, et ça nous aidera à comprendre ce qui s'est réellement passé.
Castle: Je connais ce regard.
Beckett: Quel regard ?
Castle: Celui qui veut dire que quelque chose cloche.
Beckett: C'est juste le rapport du labo sur l'arme du crime.
Castle: Et alors ?
Beckett: Ils n'ont trouvé aucune empreinte.
Castle: Il l'a probablement nettoyée.
Beckett: Pourquoi la nettoyer s'il voulait la garder?
Castle: Peut-être qu'il allait s'en débarraser, mais qu'il n'a pas pu.
Beckett: (secouant la tête) Il l'aurait fait tout de suite.
Castle: Peut-être qu'il en avait encore besoin.
Beckett: Pour tuer quelqu'un d'autre ?
Castle: Ou pour se protéger.
Esposito: Hé, Beckett. On a eu les relevés de votre Evan. Aucun mouvement particulier.
Castle: C'était peut-être son mobile. Quel que soit leur business, il n'avait pas sa part.
Beckett: Mais quelle part ? Qu'est-ce qu'ils fabriquaient, bon sang? On dirait une mauvaise blague. Une sculptrice, un vendeur de distributeurs, et une prof de chimie entrent dans un cabaret burlesque.
Castle: Oui, sauf qu'on ne connait pas la chute.
Beckett: En dehors du fait qu'ils se sont fait de l'argent, et qu'ils ont été tués.
Castle: Ils se sont fait de l'argent.
Beckett: Quoi ?
Castle: Une sculptrice travaillant le métal, une chimiste, et un vendeur de distributeurs. Je crois savoir ce que faisaient nos victimes. Est-ce qu'on a toujours le sac de Chloe ?
(Castle se rend dans la salle des pièces à conviction pour attraper le sac de Chloe. Il heurte deux agents dans la précipitation, ce qui fait sourire Beckett)
Beckett: Qu'est-ce que vous cherchez ?
Castle: Aha. Regardez les numéros de série des billets.
Beckett: Ce sont les mêmes.
Castle: Ils datent tous d'avant 1998.
Beckett: Avant les nouveaux billets.
Castle: C'est notre chute. C'est ce qui les relie. Dans la contrefaçon, le plus difficile à faire, c'est le papier. Mais ils en avaient autant qu'ils en avaient besoin. Ils avaient une source illimitée de billets d'un dollar.
Beckett: Avec les distributeurs.
Castle: Et ces produits chimiques sur les corps des victimes....
Beckett: Servaient à blanchir les billets pour qu'ils soient vierges.
Castle: Un procédé qui exige un chimiste expérimenté. Et que font les faussaires avec des billets vierges ?
Beckett: Ils impriment des billets de valeur plus importante, et pour cela, ils ont besoin d'une presse en métal.
Castle: Et qui mieux qu'une sculptrice peut la leur procurer ?
Beckett: Alors, la presse, le papier, il ne manque qu'un ingrédient.
Castle et Beckett : (en même temps) Je sais qui est le tueur !
Beckett: Allons-y.
[Au cabaret]
(Earl Moreland met l'argent dans un sac)
Kitty Canary : Allez ! Dépêche-toi ! Prends les plaques. Les plaques !
Beckett: On va quelque part ? Montrez-moi vos mains. Éloignez-vous des sacs et avancez.
(Ryan passe à côté de Kitty, attrape une liasse de billets, et revient vers Beckett)
Ryan: Oui, ce sont des faux.
Kitty Canary : Qu'est-ce qui m'a trahi?
Castle: L'ingrédient manquant. L'encre. Et qui mieux qu'un tatoueur pour le fournir ?
Beckett: Ça, et Evan Murphy. Vous saviez qu'on suivrait cette piste après que vous nous en ayez parlé. Vous avez mis cette arme chez lui, mais vous n'avez pas eu le temps d'y mettre ses empreintes, n'est-ce-pas ? Fouillez...
Castle: Attention !
(Castle voit Earl pointer une arme sur Beckett et se jette au sol avec elle. Ryan et Esposito ouvrent le feu)
Beckett: Allez, allez, rattrapez-le !
Esposito: Bougez, bougez, bougez ! Allez-y ! Allez !
Beckett: Où est Kitty ?
Castle: L'argent n'est plus là.
Beckett: Restez là.
Castle: Et s'ils reviennent ?
(Elle lui tend son arme, puis s'en va. Castle voit Kitty s'échapper)
Castle: Hé. Hé !
(Castle circule au milieu de mannequins, et se retrouve dans un palais des glaces. On entend Ryan et Esposito parler)
Ryan: C'est lui ?
Esposito: Il est passé où ? C'est quoi, ça ? Quelqu'un vient.
Ryan: Je pense qu'il est parti par là.
Esposito: Tu le vois ?
Ryan: Je ne le vois pas. Je ne le vois pas !
Esposito: Pas bon.
Ryan: Sortez ! Police !
Esposito: Police ! Montrez-vous !
(Quelqu'un commence à tirer sur les miroirs et Castle court vers une porte)
[Dans une ruelle]
(Beckett pointe son arme sur Castle)
Beckett: Castle, baissez-vous immédiatement !
(Castle pointe son arme sur Beckett. Elle est surprise. Ils se regardent et tirent. Beckett touche Earl qui était derrière Castle. Castle touche Kitty qui était derrière Beckett. Ryan et Esposito arrivent)
Esposito: Lâchez ça. Lâchez-ça.
Ryan: Restez où vous êtes.
Earl Moreland : C'est pas fini.
Ryan: Si, ça l'est. Ne touchez pas à cette arme.
(Castle fait signe à Beckett qu'il va bien)
Beckett: (hochant la tête) Oui.
[Dans le couloir du poste]
Beckett: Ils ont échafaudé leur plan un soir, au club. Ils ont pensé : pas de victimes, personne ne souffrira.
Castle: Kitty et Earl blanchissaient l'argent grâce au club, et payaient les autres en liquide.
Montgomery : Ça semblait un bon plan. Pourquoi ça a dégénéré?
Castle: Todd McCutchen. Il était pressé par son usurier, il a pensé qu'il pouvait le payer avec de faux billets.
Beckett: Le type a menacé de le balancer s'il ne lui refilait pas le filon. Maya et Chloe étaient d'accord, mais pas Kitty et Earl. Quand Todd s'est retrouvé face à eux, il ignorait à qui il avait affaire.
(Montgomery regarde un dossier)
Montgomery : Kitty Canary. Alias Carla Breezer.
Beckett: Elle était strip-teaseuse à Seattle. Elle a fait 5 ans pour homicide involontaire pour avoir tenté d'écraser son petit copain. Quand elle est sortie, elle a changé de nom, de petit-ami, et même de côte. Ce n'était pas le genre de fille à se faire avoir par Todd.
Castle: Ils avaient tout ce dont ils avaient besoin. Les formules chimiques, les plaques. Tout ce qu'ils avaient à faire, c'était de se débarraser des autres.
Montgomery : Beau travail vous deux. Très impressionnant. Mais demain, il faudra m'expliquer comment Castle s'est retrouvé avec votre arme.
(Montgomery s'éloigne)
Beckett: Alors, euh...je suppose que vous avez gagné le pari.
Castle: Oui. Mais écoutez, si vous ne voulez pas...
Beckett: Non, vous avez gagné à la loyale.
Castle: Alors...À demain ?
Beckett: À demain.
(Castle s'en va. Esposito s'approche de Beckett)
Esposito : Alors, combien de temps avant Castle vous saviez qu'il s'agissait de contrefaçon ?
(Beckett ne répond pas, sourit et s'en va. Esposito la regarde s'éloigner en souriant lui aussi)
[Au loft de Castle]
(Alexis est au téléphone et rit)
Castle: C'est...?
Martha: Oui. Ça fait plus d'une heure qu'ils sont au téléphone.
Castle: Alors, qui a appellé qui en premier?
Martha: Quelle importance ? Dès l'instant qu'ils sont en contact.
(Alexis regarde son père)
Alexis: (murmurant) Merci.