La responsable du site "Stana Katic Brasil " a eu l'opportunité de rencontrer l'auteure et scénariste du film Sister Cities, Colette Freedman
Voici les grandes lignes de l'interview :
Moins de 10 jours avant la première de Sister Cities au City Film Festival Traverse, j'ai eu la chance incroyable d'interviewer Colette Freedman, auteure de la pièce qui a inspiré le film, ainsi que de son scénario.
Sister Cities raconte l'histoire de quatre soeurs - chacune nommée d'après les villes dans lesquelles elles sont nées - qui retournent dans la maison où elles ont grandi après le suicide apparent de leur mère.
J'ai parlé avec Colette au sujet de l'expérience de l'adaptation du scénario, du genre de changements auxquels nous pouvons nous attendre et de la participation de Stana sur le projet.
Stana Katic Brasil: Vous avez écrit la pièce, ainsi que le scénario de Sister Cities. Dans la pièce, l'action se déroule dans un intervalle de quelques heures, avec un «flashback» se déroulant quelques semaines avant - quand nous rencontrons la mère, toujours en vie, en interaction avec l'une des filles. D'après ce que nous avons vu des entrevues d'ensemble et des photos du film, il semble que le film va au-delà. Les «flashbacks» nous amènent des années auparavant, au moment de l'enfance des filles et de la période adulte lorsque la mère était (apparemment, au moins) encore en bonne santé. Avez-vous créé ces nouveaux pans de l'histoire quand vous avez travaillé sur le scénario, ou était-ce quelque chose que vous avez déjà considéré comme une «imitation» même si cela ne figurait pas sur le script original?
Colette Freedman: La version cinématographique de Sister Cities m'a donné une excellente occasion de donner à ces femmes extraordinaires des retours en arrière pour montrer les moments dans chacune de leur vie où elles ont perdu leur innocence et ainsi donner un aperçu de leur personnalité adulte. Avant d'écrire le film, j'ai écrit le roman qui m'a permis de plonger encore plus profondément dans leurs «backstories» individuelles et collectives, forgeant le modèle pour le scénario.
SKBR: En dehors de ces nouvelles scènes de «flashback», le film est-il l'adaptation fidèle de la pièce ? On pourrait penser que, puisque vous avez écrit deux scripts, ce serait essentiellement la même histoire. Avez-vous laissé quelque chose que vous pensiez qui ne fonctionnerait pas à l'écran, même si cela fonctionne très bien sur scène? Ou est-ce plus inspiré par la pièce que adapté de celle-ci ?
CF: Il y a plusieurs différences dans le film qui reste fidèle à l'histoire originale. Le théâtre dépend des jeux de mots, des personnages forts et d'une histoire fascinante. Dans le film, les visuels sont au centre. Heureusement, j'ai eu deux collaborateurs extraordinaires sur mon voyage créatif pour amener Sister Cities à l'écran: le producteur exécutif Alfred Molina, qui a fait partie de ce projet dès le premier jour, et le Directeur Sean Hanish, qui possède un véritable don pour la création cinématographique, il a incoroporé ses propres dispositifs de narration créative et nous avons fini par perdre une partie du dialogue pour faire place à des compositions de plans incroyablement magnifiques.
SKBR: Je connaissais les actrices qui jouent les quatre soeurs de par leur projets antérieurs, donc j'étais déjà un peu familiarisée avec leur travail. Vous avez passé du temps avec elles sur le plateau et les avez vues jouer leurs scènes. De quelle manière étaient-elles semblables à leurs personnages? Laquelle était la plus différente? Avez-vous changé les dialogues ou traits de caractère après avoir rencontré les actrices, en fonction de leur personnalité ?
CF: J'ai vu la pièce jouée plus d'une douzaine de fois dans différentes langues et les actrices ont toujours été étonnamment différentes. Stana, Jess, Michelle et Troian sont ces actrices chevronnées, elles ont apporté de la profondeur et d'étendue à leur rôle tout en étant elles-mêmes. Le personnage le plus différent dans chaque production a généralement été Dallas et le film ne fait pas exception. Dans le film, Michelle en tant que Dallas était probablement la plus différente du personnage sur le papier et Michelle Trachtenberg a plongé sans crainte dans le rôle la tête la première, en apportant un nouvel éclairage, la force et l'humour du personnage.
SKBR: Puisque nous sommes un fansite de Stana Katic, je dois vous demander : comment était-ce de travailler avec elle? Que pensez-vous qu'elle a apporté à Caroline par rapport à une autre actrice ?
CF: Stana est une pro. Si vous aviez demandé à 100 personnes qui ont travaillé avec Stana quel est le mot qui lui correspond le mieux, je peux penser que la plupart des gens diraient pro. Elle est engagée dans son métier, engagée dans le travail et désireuse d'aller au-delà de sa zone de confort et de plonger dans le personnage. Caroline est un personnage incroyablement compliqué qui doit être la boussole morale de l'histoire tout en restant sympathique. Le personnage doit aller dans un voyage émotionnel incroyablement compliqué dans un court laps de temps et Stana a maîtrisé les nuances chaotiques de la vulnérabilité et de la force qui définissent Caroline.
SKBR: L'histoire a une certaine thématique vraiment lourde - comme la SLA ( sclérose latérale amyotrophique) et le suicide assisté -, mais elle parvient toujours à avoir des moments vraiment légers et drôles, même avec un peu d'humour noir. Vous êtes-vous déjà inquiétée à propos de la réaction des gens à ce sujet? Avez-vous envisagé de le rendre plus léger sur certains aspects ou un peu plus sombre dans d'autres - que ce soit pour la pièce originale ou pour le film?
CF: je ne me suis jamais inquiétée au sujet des réactions. Notre travail est de raconter l'histoire et d'espérer que les gens soient touchés par elle. Mon cousin Joycie avait la SLA et ma meilleure amie Jill (qui a joué la Mary d'origine) a la maladie d'Alzheimer - les deux sont d'horribles maladies et il était incroyablement important pour moi d'exprimer de façon créative mes sentiments au sujet de ces condamnations à mort et mon avis au sujet des personnes affectées par celles-ci et qui doivent avoir un choix. Je me sentais incroyablement chanceuse que Jess Weixler, qui a jouée Austin, soit l'ancre du film, parce qu'elle est le genre d'actrice qui peut jongler avec l'humour et la tragédie avec une habile fluidité.
Colette Freedman est également impliquée dans deux autres productions cinématographiques: Quality Problems (Problèmes de qualité), une comédie sur le cancer qu'elle a co-produite et qui est dirigé par Brooke et Doug Purdy, actuellement en cours d'achèvement et And Then There Was Eve (Et puis il y avait Eve), une histoire d'amour transgenre, co-écrite par Freedman et dirigée par Savannah Bloch dont le tournage débute la semaine prochaine. Elle a également récemment publié le roman Anomalies, co-écrit avec Sadie Turner, disponible sur Amazon.
Sister Cities: La première aura lieu le 29 juillet au Festival de Traverse City. Les billets sont déjà en vente via le site du TCFF. Il semble que le film sortirait en salles aux Etats-Unis le 2 septembre, puisqu'il sera projeté au Cinema Village à New York à cette date ( à confirmer).
Lien de l'entrevue: ICI





