Participe à la discussion Saison 7 - Informez sur les spoilers [clôturé] - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Ahah ! Je suis le démêlant qui coupe les cheveux en quatre !
Vous ne seriez les "les droles de dames" ?
Je nous envoie des fleurs, tiens ...
hmmmm, quelle bonne odeur, merci !
Je suis le démêlant qui coupe les cheveux en quatre
je confirme, hahaha !!!!
Vous ne seriez les "les droles de dames"
haha ! Ou plutôt les "drôles de cerises"...!
Vous ne seriez les "les droles de dames"
haha ! Ou plutôt les "drôles de cerises"...!
Les drôles de shampouineuses ^^ !!
Merci à notre trio de choc, et oui un produit cosmétique 3 un 1 super efficace pour venir à bout de tous les SP ! aucun ne leur résiste !
un SP et traduit en plus!!!
Plus un démêlant, plus des drôles de dames!
un grand merci à toutes
Affiche promotionnelle de l'épisode via le compte twitter d'abc ici. Avec l'accroche : " Get ready for a very memorable Castle honeymoon".
merci pour l'info : )
trés belle affiche
merci caskett
Merci caskett!
We are SO ready!
merci caskett!! We are so, so ready!! :))
pour toutes les info. et surtout la traduction. Ca baigne...ça mousse !
merci : )
Caskett! Tu m'as devancé de 5 secondes!
Je veux les bottes de Kate!!!!!!
connexion : ) moi aussi : )
Oui mais... Il faut avoir les jambes de Stana...
je vous les laisse, les bottes !!!!
1ère ébauche de la Trad (il y a presque tout !) fruit de nos réflexions avec Neo :
Castle : Oh oh Oh Oh Oh Cet endroit est vieux. Cette mine a dû être abandonnée (...)
Beckett : Va doucement, Castle, fais juste attention.
Castle : Tu plaisantes ? Il y a un trésor ici. On doit trouver l’or.
Beckett : Ou Clyde a trouvé l’or et l’a partagé avec ses copains hollandais, et a simplement abandonné Whitney et sa mère.
Castle : Je suis convaincu que Clyde n’a pas trouvé l’or.
Beckett : Et comment peux-tu en être aussi sûr hein ?
Castle : Parce qu’il est toujours là ! Depuis un siècle, cinquante lingots d’or pur sont restés prisonniers de ce tunnel froid et sombre, attendant patiemment d’être secourus. Tu entends ça Beckett ? Tu les entends appeler ? M’appeler moi. Votre attente est finie mes amis en or . Je suis ici pour vous sauver.
Whaou! Merci cornelias!
Merci Cornélia :)
merci Cornelias : )
merci Cornelias : )
Voilà la version définitive du Frambeolia (notez qu'on se creuse la tête nous, alors que les espagnols font très vite mais suppriment de la trad tout ce qu'ils ne comprennent pas!)
Castle : Oh oh Oh Oh Oh Cet endroit est vieux. Cette mine a dû être abandonnée avant qu'ils n'aient pu récupérer et cacher le butin.
Beckett : Va doucement, Castle, fais juste attention.
Castle : Tu plaisantes ? Il y a un trésor ici. On doit trouver l’or.
Beckett : Ou Clyde a trouvé l’or et l’a partagé avec ses copains hollandais, et a simplement abandonné Whitney et sa mère.
Castle : Je suis convaincu que Clyde n’a pas trouvé l’or.
Beckett : Et comment peux-tu en être aussi sûr hein ?
Castle : Parce qu’il est toujours là ! Depuis un siècle, cinquante lingots d’or pur sont restés prisonniers de ce tunnel froid et sombre, attendant patiemment d’être secourus. Tu entends ça Beckett ? Tu les entends appeler ? M’appeler moi. Votre attente est finie mes amis en or . Je suis ici pour vous sauver.
Merciii :-)
Frambeolia merci de merci vous étes les déesses de la trad
si ça c'est pas du cirage de botte western ...